The term "skip" has lots of meanings in English: You are able to overlook a bus, a lesson, miss out on anyone, miss the point, and even more. Hebrew won't use 1 verb for all the higher than, and some acrobatics is required. Host Person Sharett clarifies. Distinctive information New terms & expressions: I pass up you – Ani mitga'a'gea eleycha/elayich – ×× ×™ מתגעגע ×לייך Pashut lehitga'ge'a – Just to miss, to long for – פשוט להתגעגע Hitga'gati az bati – I had a longing, so I came by – התגעגעתי ××– ב×תי Hitga'aganu elayich – We missed you (f.) – ×”×ª×’×¢×’×¢× ×• ×לייך Techsar lanu, techsari lanu, techsaru lanu – We are going to miss you – תחסר ×œ× ×•/תחסרי ×œ× ×•/תחסרו ×œ× ×• Chaser – Missing – חסר Ata po chaser li – You happen to be skipped by me listed here – ×תה פה חסר לי Lehachsir shi'urim – To overlook lessons – להחסיר ×©×™×¢×•×¨×™× Hichsarta harbe shi'urim – You skipped quite a few lessons – החסרת הרבה ×©×™×¢×•×¨×™× Chisur/im – Absence/s – חיסור/×™× Yesh lecha harbe chisurim – You've lots of absences – יש לך הרבה ×—×™×¡×•×¨×™× Fisfasta et ha-otobus - You missed the bus – פספסת ×ת ×”×וטובוס Fisfasta – You missed out – פספסת Fisfasnu echad et hasheni/Hiftasfasnnu – We skipped one another – ×¤×¡×¤×¡× ×• ×חד ×ת ×”×©× ×™ / ×”×ª×¤×¡×¤×¡× ×• Eize fisfus – What a bummer (way too negative this chance was missed) – ××™×–×” פספוס Mashehu hitfasfes – One thing went wrong – משהו התפספס Hichmatsti, lehachmits – I missed/To pass up (an function) – החמצתי, להחמיץ Hachmatsa – A skipped chance – החמצה Ata mefasfes et ha-nekuda – You happen to be lacking the point – ×תה מפספס ×ת ×”× ×§×•×“×” Asur lehachmitz, al tachmitsu, lo lefasfes – You can not skip it – ×סור להחמיץ, ×ל תחמיצו, ×œ× ×œ×¤×¡×¤×¡ Ani mevateret al ha-chagiga – I'm supplying the celebration a overlook – ×× ×™ מוותרת על ×”×—×’×™×’×” Nire'e li she-ani mevater – I think I am intending to give it a overlook – × ×¨××” לי ש×× ×™ מוותר Kimat ve-nifga – A near pass up – כמעט ×•× ×¤×’×¢ Lo hifsadta harbe – You didn't pass up Substantially – ×œ× ×”×¤×¡×“×ª הרבה Hifsadtem!
לי הצעד ×”×–×” מ×ד קשה. ×”×™×” לי מ×ד קשה ×œ×”×™×¨×“× ×‘×œ×™×œ×”, ו×× ×™ הולך כל ×”×™×•× ×¢× ×›×בי בטן".
How can you explain to an individual not to do a little something in Hebrew? Use ‘al’ (that’s A-L), meaning ‘don’t.’ On this episode, Guy explains the way to use this small term, and how to say ‘just don’t.’ Looking to assist the present? Learn the way on Patreon. Words and phrases and expressions mentioned: Al tid’agu li – Don’t be worried about me – ×ל תד×גו לי Rak al tagid li – Just don’t tell me – רק ×ל תגיד לי Ata al tagid li ma laasot – You (m.) don’t notify me how to proceed – ×תה ×ל תגיד לי מה לעשות At al tagidi li ma laasot – You (f.) don’t convey to me what to do – ×ת ×ל תגידי לי מה לעשות Al tivke – Don’t cry – ×ל תבכה Al na tivki argentina – You should don’t cry Argentina – ×ל × × ×ª×‘×›×™ ××¨×’× ×˜×™× ×” Al na tomar li shalom – Don’t say to me “shalomâ€, say just “lehitraot†– ×ל × × ×ª×מר לי שלו×, ×מור רק להתר×ות Lo, al tevatri – No, don’t give up – ל×, ×ל תוותרי Al tishkechi – Don’t ignore (f.) – ×ל תשכחי Al tishkach – Don’t fail to remember (m.) – ×ל תשכח Al tishkechu – Don’t neglect (pl.) – ×ל תשכחו Al tbalbel ta’moach – Don’t generate me crazy / Don’t waste my time – ×ל תבלבל ת’מוח Al teshage’a oti – Don’t push me ridiculous – ×ל תשגע ×ותי Al taase / taasi tovot – Don’t do me any favors – ×ל תעשה / תעשי טובות Al taase shtuyot – Don’t do just about anything silly – ×ל תעשה שטויות Al taase mi-ze inyan – Don’t make such a major deal away from it – ×ל תעשה מזה ×¢× ×™×™×Ÿ Al tagzim, al tagzimi – Don’t get carried absent – ×ל ×ª×’×–×™× / תגזימי Pashut al!
עוד החוק × ×•×¢×“ לסייע ×œ× ×•×¡×¢ בגביית הפיצוי והתמורה מחברות התעופה. החוק מחייב ×ת ×¡×•×›× ×•×ª ×”× ×¡×™×¢×•×ª שמכרה ×œ× ×•×¡×¢ ×ת ×”×›×¨×˜×™×¡×™× ×œ×˜×™×¡×” לסייע ×œ× ×•×¡×¢ במימוש זכותו ×ל מול חברת התעופה.
The root "nun-pei-lamed" is about falling - "lipol" usually means "to slide." It really is used in so many alternative expressions it may be straightforward to overlook exactly where it arrived from. Host Male Sharett takes us by means of the most typical usages, taking us from meteors to waterfalls to shooting down planes. Exceptional content material New text & expressions: Nafalta hazak – You went down really hard – × ×¤×œ×ª חזק Kochav nofel – Falling star; taking pictures star; meteor – כוכב × ×•×¤×œ Lipol – To tumble – ליפול Ma nafalt alay? – How did you out of the blue occur into my daily life? – ?מה × ×¤×œ×ª עליי Nafalti al mis'ada tova – I stumbled upon a good restaurant – × ×¤×œ×ª×™ על מסעדה טובה Ma hu nafal alay achshav? – Why did he arrive at me with this now? (adverse) – ?מה ×”×•× × ×¤×œ עליי עכשיו Ma nafal aleycha ha-yom? – What is the matter along with you nowadays? – ?מה × ×¤×œ עליך ×”×™×•× Nafalta al ha-sechel/ha-rosh? – Are you out of your respective thoughts? – ?× ×¤×œ×ª על השכל/הר×ש Ze/hu yipol – It/he will tumble – ×–×”/×”×•× ×™×¤×•×œ Im yipol ha-kochav sheli – If my star falls – ×× ×™×™×¤×•×œ הכוכב שלי Eize nefila – What a flop – ××™×–×” × ×¤×™×œ×” Eich nafalnu im ha-mis'ada ha-zot – What a flop, this restaurant – ×יך × ×¤×œ× ×• ×¢× ×”×ž×¡×¢×“×” הזו Nefila chofshit – Totally free-tumble – × ×¤×™×œ×” חופשית Nofel, noflim – Fallen soldier – × ×•×¤×œ, × ×•×¤×œ×™× Nafal ba-milchama/ba-krav – He fell inside the war/battle – × ×¤×œ במלחמה/בקרב Kmo hatul ani nofel al ha-raglayim – Similar to a cat I slide on my toes – כמו חתול ×× ×™ × ×•×¤×œ על ×”×¨×’×œ×™×™× Nafal lecha ha-kesef – You dropped your hard earned money – × ×¤×œ לך הכסף Nafla lach ha-mitriya – You dropped your umbrella – × ×¤×œ×” לך המטרייה Naflu lachem ha-kartisim – Your tickets fell out – × ×¤×œ×• ×œ×›× ×”×›×¨×˜×™×¡×™× Hu hitnapel al mishehu – He went at (ie.
טיבי סיכ×: "החוק ×”×–×” ×”×•× ×œ×”×©×ª×™×Ÿ מהמקפצה. עד ×œ×¤× ×™ כמה ×©× ×™×, ×”×’×–×¢× ×•×ª ×œ× ×”×™×™×ª×” חקוקה ממש בחוקי×. ל××—×¨×•× ×” יש מבול של הצעות חוק ×’×–×¢× ×™×•×ª. ××ª× ×¤×©×•×˜ ×œ× ×ž×ª×‘×™×™×©×™×". ×¨×•×ª× ×§×˜×¢ ×ותו שוב: "×œ× ×ž×ª×‘×™×™×©×™× ×œ×”×’×Ÿ על ישר×ל ×›×ž×“×™× ×” יהודית.
StreetWise Hebrew patrons in California, France, Austria, The big apple plus more chat to our host Person Sharett in this article in Tel Aviv. One of these provides a son going to begin his regulation research at Yale University, so they explore other ways of claiming how proud we are of our kids, including the essential Hebrew term "nachat" ("naches" in Yiddish), this means something like "proud pleasure." Man then discusses the new language being used by Tel Aviv's politically correct plumbers; whenever they contact you and need to talk to your partner or spouse, they now question "ha-bat-zug o ha-ben-zug ba-bayit?
"Keta" implies "aspect," "part," "issue" or "gag," but In addition, it seems in a great deal of definitely helpful Hebrew slang expressions. Host Male Sharett points out how we use "keta" to say that we're not into anything, or to inform our Pal how (un)funny they're staying. Unique Content for Patrons New phrases & expressions: Keta, kta'im – Element; area; leg of a visit; point; gag – קטע/×§×˜×¢×™× Yeled shome'a kta'im ba-sicha – A kid hears areas of the conversation – ילד שומע ×§×˜×¢×™× ×‘×©×™×—×” He-keta ba-seret – The component/scene from the Film – הקטע בסרט Ze keta mesukan – It is a unsafe issue – ×–×” קטע מסוכן Lo ahavti et ha-keta – I did not like this – ×œ× ×הבתי ×ת הקטע Lo mevina ta-keta – I don't get it – ×œ× ×ž×‘×™× ×” ת'קטע Makirim et ha-kete she…? – Are you aware that thing when…? – ?...×ž×›×™×¨×™× ×ת הקטע ש Haya beynehem keta – There was a detail involving them – ×”×™×” ×‘×™× ×™×”× ×§×˜×¢ At lo mamash ba-kate – You're not really into that – ×ת ×œ× ×ž×ž×© בקטע Hu be-keta shel banim (Hu ba-keta)– He's into men – ×”×•× ×‘×§×˜×¢ של ×‘× ×™× Ani lo hoshev she-hu ba-keta – I do not think he's into it – ×× ×™ ×œ× ×—×•×©×‘ website ×©×”×•× ×‘×§×˜×¢ Keta tov – Some thing excellent that occurred – קטע טוב Ani omer et ze be-keta tov – I am saying this in a great way – ×× ×™ ×ומר ×ת ×–×” בקטע טוב Hu amar et ze be-keta ra – He claimed it in a very indicate way – ×”×•× ×מר ×ת ×–×” בקטע רע Eize keta/kta'im – How amusing/What a surprise – ××™×–×” קטע/×§×˜×¢×™× Eize keta she-gam ata po – How funny that you are also listed here – ××™×–×” קטע ×©×’× ×תה פה Kta'im itcha!
הצעת ××™-×מון ×יד×ולוגית ×‘× ×•×©×: הכרזת ר×ש הממשלה ×‘× ××•× ×‘×¨-×ילן ×›×™ ×™×”×™×” מוכן להכיר ×‘×ž×“×™× ×” ×¤×œ×©×ª×™× ×™×ª מפורזת.
"She'ar" - "the rest," is our week's topic. From your very same root We've "lehash'ir" - "to leave," "lehisha'er" - "to remain," as well as other handy verbs, and naturally some spaghetti leftovers from yesterday; host Man Sharett explains the way it's all connected. Exceptional Content for Patrons New words and phrases & expressions: Ha-she'ar – The remainder – הש×ר She'ar yerakot – And various points – ש×ר ירקות Bein ha-sh'ar – Amid other matters – בין הש×ר Ve-kol sh'ar ha-dvarim – And all The remainder – וכל ש×ר ×”×“×‘×¨×™× Ha-sheket she-nish'ar – The remaining silence – השקט ×©× ×©×ר Nish'ar spaghetti me-etmol – You can find spaghetti remaining from yesterday – × ×©×ר ספגטי מ×תמול Nishar(a) shtiya – There are actually beverages left – × ×©×ר(×”) שתייה Nish'ar(u) dapim – You will find papers remaining – × ×©×ר(ו) ×“×¤×™× Nish'ar ba-hayim – He survived – × ×©×ר ×‘×—×™×™× Nish'ar kita – He was held again a 12 months – × ×©×ר כיתה Lo nish'ar li koach – I don't have any Vitality left – ×œ× × ×©×ר לי כוח Ma nish'ar od laasot – What's even now remaining to carry out – מה × ×©×ר עוד לעשות Ktsat meshune she-lo nish'artwork – It's kind of Unusual you didn't stay – קצת ×ž×©×•× ×” ×©×œ× × ×©×רת Tisha'er, tisha'ari, tisha'aru – Continue to be (essential) – תיש×ר, תיש×רי, תיש×רו Kvar laila, boi nisha'er – It's by now night, let us remain – כבר לילה, בו××™ × ×™×©×ר Efo atem nish'arim be-london? – Where by do you think you're guys remaining in London? – ?×יפה ××ª× × ×©××¨×™× ×‘×œ×•× ×“×•×Ÿ Hem lo hish'iru li davar – They failed to go away me everything – ×”× ×œ× ×”×©×ירו לי דבר Lehash'ir - To leave something behind – להש×יר Ha'im ash'ir eize davar? – Will I go away just about anything behind?
צה"ל מתכוון להרוס בריכות ×ž×™× ×©×”×•×§×ž×• לרווחת הציבור ליד הר-ברכה, ×¢"×™ משפחת חלל צה"ל ×¢×ž×©× ×ž×©×•×œ×ž×™ ×–"ל.
×פציץ ×ת הקיר שלו ב××™×•×ž×™× ×•×’×™×“×•×¤×™×. ×× ×™ המוסרית עלי ×דמות, וכל מי שחושב ×חרת ×“×™× ×• למות!".
השר משה (בוגי) יעלון, ×”×©×¨×™× ×לי ישי ויולי ×דלשטיין ×•×’× ×¡×’×Ÿ השר מ×יר פרוש ד×גו להעביר מכתבי תמיכה לב××™ חגיגת ל"×’ בעומר בחומש.
×©× ×”×—×•×§: העברת ×”× ×•×©× ×œ×•×•×¢×“×” שתקבע ועדת ×”×›× ×¡×ª - הצעה לסדר-×”×™×•× ×‘× ×•×©×: ×ž×“×™× ×™×•×ª הממשלה לגבי ×¤×™× ×•×™ מ××—×–×™×